Lost in translation: authorship attribution using frame semantics

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportKonferencebidrag i proceedingsForskningfagfællebedømt

We investigate authorship attribution using
classifiers based on frame semantics. The purpose
is to discover whether adding semantic
information to lexical and syntactic methods
for authorship attribution will improve them,
specifically to address the difficult problem of
authorship attribution of translated texts. Our
results suggest (i) that frame-based classifiers
are usable for author attribution of both translated
and untranslated texts; (ii) that framebased
classifiers generally perform worse than
the baseline classifiers for untranslated texts,
but (iii) perform as well as, or superior to
the baseline classifiers on translated texts; (iv)
that—contrary to current belief—naïve classifiers
based on lexical markers may perform
tolerably on translated texts if the combination
of author and translator is present in the training
set of a classifier.
OriginalsprogEngelsk
TitelProceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics : Human Language Technologies: short papers
Antal sider6
Vol/bind2
ForlagAssociation for Computational Linguistics
Publikationsdato2011
Sider65-70
ISBN (Trykt)978-1-932432-88-6
StatusUdgivet - 2011
Begivenhed49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: human language technologies - Portland, USA
Varighed: 19 jun. 201124 jun. 2011
Konferencens nummer: 49

Konference

Konference49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
Nummer49
LandUSA
ByPortland
Periode19/06/201124/06/2011

ID: 37441108