Lost in translation: Authorship attribution using frame semantics

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

We investigate authorship attribution using classifiers based on frame semantics. The purpose is to discover whether adding semantic information to lexical and syntactic methods for authorship attribution will improve them, specifically to address the difficult problem of authorship attribution of translated texts. Our results suggest (i) that frame-based classifiers are usable for author attribution of both translated and untranslated texts; (ii) that framebased classifiers generally perform worse than the baseline classifiers for untranslated texts, but (iii) perform as well as, or superior to the baseline classifiers on translated texts; (iv) that-contrary to current belief-naïve classifiers based on lexical markers may perform tolerably on translated texts if the combination of author and translator is present in the training set of a classifier.

Original languageEnglish
Title of host publicationACL-HLT 2011 - Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics : Human Language Technologies
Number of pages6
Publication date1 Dec 2011
Pages65-70
ISBN (Print)9781932432886
Publication statusPublished - 1 Dec 2011
Event49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, ACL-HLT 2011 - Portland, OR, United States
Duration: 19 Jun 201124 Jun 2011

Conference

Conference49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, ACL-HLT 2011
LandUnited States
ByPortland, OR
Periode19/06/201124/06/2011
SponsorGoogle, Baidu, Microsoft Research, Pacific Northwest National Laboratory, Yahoo
SeriesACL-HLT 2011 - Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies
Volume2

ID: 224020667